В который раз удивляюсь тому, на что европейцам денег не жалко. А не жалко им было потратиться на это (часть 1), это (часть 2) и еще это (часть 3). И ведь потратились, чтобы понять, что считать open peer review. Кропотливая работа. У нас такое не оценят …

Как и ожидалось, open peer review — это an umbrella term :), который включает, главным образом, 1) раскрытие участников процесса рецензирования (open identities; в первую очередь информации об авторах и рецензентах, в редких случаях — о редакторах), 2) открытие рецензий (open reports; публикация рецензий вместе со статьей, хотя на мой взгяд можно трактовать шире), и 3) обеспечение свободного доступа сообщества к процессу рецензирования (open participation).

Таким образом, если вы используете в дискуссии словосочетание «открытое рецензирование» будьте любезны пояснить, что имеете в виду. Иначе люди знающие вас не поймут 🙂

C учетом этой информации, наверное, в названии рубрики стоило бы оставить только «Open …». Однако, на мой взгляд, под термином open peer review чаще всего понимают именно open identities (т.е. signed). Чтобы не путаться и особо выделить необходимость открытия рецензий и/или исправленных версий рукописи, продолжу как есть.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *